Биполярные ножницы Bizzer Metzenbaum |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Изогнутые тонкие биполярные ножницы Bizzer. Длина = 180, 230, 280 мм. С кабелем и без кабеля. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
( BOWA-electronic GmbH & Co. KG (Gemany / Германия) ) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Задайте вопрос по этому товару | ||||||||||||||||||||||||||||||||
BiZZER® Ножницы биполярные BiZZER® Bipolare Schere BiZZER® Bipolar scissors
(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)
1 - Улучшенная эргономика. Максимум безопасности благодаря биполярной технологии. Verbesserte ergonomische Handhabung. Maximale Sicherheit durch bipolare Technik. Verbesserte ergonomische H andhabung durch Scherengriff. Improved ergonomic handling. Maximum safety due to bipolar technology. I mproved ergonomic handling due to the scissor handle.
2 - Сбалансированный центр тяжести Balancierter Schwerpunkt Balanced centre of gravity
3 - Универсальное подключение Universell konnektierbar Universally connectable
4 - Лёгкое управление Ermüdungsfreie Handhabung Effortless handling
5 - Изогнутые лезвия ножниц Gebogenes Scherenblatt Curved scissor blade
6 - Различные модели Verschiedene Ausführungen Various versions
7 - Специальное упрочнение поверхности Spezial-Oberflächenhärtung Special surface hardening
8 - Антиадгезивное покрытие Antihaftbeschichtung Non-stick coating
9 - Тонкое керамическое покрытие Feine Keramibeschichtung Fine ceramic coating
10 - a) Зона коагуляции Flächige Koagulation Zone coagulation
b) Коагуляция перед разрезом Koagulieren vor dem Schneiden Coagulation prior to cutting
c) Коагуляция во время разреза Koagulieren während des Schneidens Coagulation during cutting
d) Точечная коагуляция Punktförmige Koagulation Pinpoint coagulation
11 - Рекомендованные режимы для BOWA ARC 400 (BiZZER® COAG, BiZZER® CUT, COAG) Empfohlene Modi bei BOWA ARC 400 (BiZZER® COAG, BiZZER® CUT, COAG) Recommended modes for the BOWA ARC 400 (BiZZER® COAG, BiZZER® CUT, COAG)
Удобство использования и обеспечение качества
BiZZER и Plug’n Cut COMFORT Эргономично, точно, экономично BiZZER биполярные ножницы характеризуются своими особенно тонкими лезвиями с антипригарным покрытием, эргономичной рукояткой. Эти особенности позволяют сократить время и аккуратно работать с любым обычно используемым электрохирургическим оборудованием.
12 - Общая хирургия (Спайки) Allgemeine Chirurgie (Adhäsionen) Chirurgia ogólna (Zrosty) Cirugía general (adhesión) General surgery (Adhesions)
13 - Висцеральная хирургия (Гемиколэктомия, сигма резекция) Viszeralchirurgie (Hemikolektomie, Sigmaresektion) Chirurgia wisceralna (Hemikolektomia, resekcja esicy) Cirugía visceral (hemicolectomía, resección sigma) Visceral surgery (Hemicolectomy, sigma resection)
14 - Урология (Простатэктомия) Urologie (Prostatektomie) Urologia (Prostatektomia) Urología (prostatectomía) Urology (Prostatectomy)
15 - Гинекология (Гистерэктомия, мастэктомия) Gynäkologie (Hysterektomie, Mastektomie) Ginekologia (Histerektomia, Mastektomia) Ginecología (histerectomía, mastectomía) Gynaecology (Hysterectomy, mastectomy)
Клиническое использование Двойная функциональность позволяет сокращать смену инструментов - разрез, препарирование и коагуляция в одном биполярном инструменте Klinischer Einsatz Doppelfunktion vermeidet Instrumentenwechsel – Schneiden, Präparieren und Koagulieren in einem - Sofortige fremdkörperfreie Hämostase Zastosowanie kliniczne Podwójna funkcjonalnosc eliminuje potrzebe Uso clínico Doble función para prescindir del cambio de instrumento – cortar, preparar y coagular en un instrumento bipolar For clinical use Double functionality avoids instrument changes – cutting, preparing and coagulating all in one bipolar instrument
(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)
Биполярная технология ограничивает ВЧ ток и эффект коагуляции между лезвиями ножниц, обеспечивая тем самым большую безопасность вблизи с чувствительными структурами. Die bipolare Technik begrenzt den HFStrom und die Koagulationswirkung auf den Bereich zwischen den Scherenblättern und bietet erhöhte Anwendungssicherheit in Bereichen mit empfindlichen Strukturen. Technika bipolarna ogranicza prad wysokiej czestotliwosci idziałanie koagulacyjne do strefy miedzy ostrzami La técnica bipolar limita la corriente AF y el efecto de coagulación a la zona entre las hojas de la tijera y ofrece mayor seguridad de aplicación en zonas con estructuras sensibles. The bipolar technology limits both the RF current and the coagulation effect on the area between the scissor blades as well as ensuring the increased application safety in areas with sensitive structures. BiZZER® Metzenbaum Ножницы биполярные BiZZER® Metzenbaum Bipolare Schere BiZZER® Metzenbaum Bipolar scissors
(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)
Соединительные биполярные кабели Anschlusskabel bipolar Connecting cables bipolar
Autoclave – стерилизация (автоклавирование) – все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C / 273 °F в течение 20 минут. Autoclave – Sterilisation – alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 273 °F / 20 min sterilisiert werden. Autoclave – Sterylizacja – wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C / 273 °F przez 20 min. Autoclave – Esterilización – todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 273 °F / 20 min. Autoclave – Sterilisation – all reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C / 273 °F for 20 min.
Принадлежности производства BOWA – абсолютно надёжно Zubehör made by BOWA – Einfach sicher Akcesoria made by BOWA – po prostu pewne Accesorios made by BOWA – Sencillamente seguros Accessories made by BOWA – Simply safe
"Абсолютно надёжно" – это больше, чем рекламный слоган. Мы всегда стремимся расширить принятые стандарты. Этот подход ведёт к созданию решений, которые открывают новые перспективы и обеспечивают оптимальную поддержку в работе. „Einfach sicher“ ist mehr als nur ein Versprechen. Es ist für uns die Verpflichtung, stets über den momentanen Standard hinauszudenken. Diese Haltung führt uns zu Lösungen, die neue Perspektiven aufzeigen und Sie in Ihrer Arbeit bestmöglich unterstützen. "Po prostu pewne" jest czymś więcej niż tylko obietnicą. Dla nas jest to zobowiązanie do podążania po nieutartych ścieżkach. Takie podejście prowadzi do rozwiązań, które otwierają nowe perspektywy i pomagają w optymalizacji pracy. „Sencillamente seguros“ es más que una mera promesa. Tenemos el compromiso de pensar siempre más allá del estándar del momento. Esta actitud nos lleva a soluciones que muestran nuevas perspectivas y que le ayudan en su trabajo de la mejor manera. „Simply safe“ is more than just a promise. For us it is the commitment to always think past the current standards. This approach leads us to solutions that open up new perspectives and support you optimally in your work.
Все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C в течение 20 минут. Вся одноразовая продукция не предназначена для многократного использования. Для протирания и дезинфекции можно использовать имеющиеся агенты. Alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 20 min sterilisiert werden. Alle Einmalprodukte sind nicht für den mehrmaligen Gebrauch vorgesehen. Für die allgemeine Wischdesinfektion können handelsübliche Mittel verwendet werden. Für unsachgemäße Reinigung, Sterilisation und Anwendung kann seitens BOWA keine Haftung übernommen werden. Die Produkte tragen das CE Zeichen nach Richtlinie 93 / 42 / EWG Wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C przez 20 min. Wszystkie instrumenty jednokrotnego użytku nie są przeznaczone do powtórnego wykorzystania. Do czyszczenia i dezynfekcji można używać preparatów ogólnie dostępnych na rynku. Todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 20 min. Todos los productos desechables no son previstos para reutilización. Para la desinfección superficial general pueden utilizarse productos comerciales corrientes. BOWA no asume ningún tipo de responsabilidad por la limpieza, la estérilización y la utilización indebida. Los productos están certificados segun la norma 93 / 42 / CEE All reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C for 20 min. All single-use products are not intended for multiple usage. Commercially available agents can be used for general wiping and disinfection. BOWA can accept no liability for improper cleaning, sterilisation and use. The products are certified according to 93 / 42 / EEC. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Вас, возможно, заинтересуют следующие товары |
||||||||||||||||||||||||||||||||