Каталог

Поиск по сайту

Вконтакте

Новости



Поздравляем вас с наступающим Новым 2020 годом Белой крысы!

Дорогие друзья!   Поздравляем вас с наступающим Новым 2020 годом Белой крысы! Провожаем Свинку в путь, Про...
читать далее...

С наступающим ДНЁМ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ всех!

С наступающим днём Победы! Это праздник мы помнить должны, Ведь без памяти нет народа, Нет могучей нашей ...
читать далее...

Дорогие наши женщины, поздравляем вас от всей души с праздником

Дорогие наши женщины, поздравляем вас от всей души с праздником! С международным женским днём 8 марта! В...
читать далее...

Дорогие мужчины, поздравляем вас с наступающим 23 Февраля!

Дорогие мужчины, поздравляем вас с наступающим 23 Февраля! Желаем быть отважными, смелыми, верить в себя и под...
читать далее...

С днём медика, дорогие медицинские работники!

Диагностический видеогастроскоп OpteraДренажная емкость и крышка с трубками Thora-Seal I

Диссектор оптический для оптики HOPKINS 30°

Диссектор оптический с дистальным шпателем, окончатый, острый, рабочая длина 14,5 см, для использования с оптикой HOPKINS® 30°

( KARL STORZ )

Количество {штук} в упаковке:1
Задайте вопрос по этому товару

Жесткая эндоскопия. Пластическая хирургия.

 

код 50200 ES Karl Storz Диссектор оптический с дистальным шпателем, окончатый, острый, рабочая длина 14,5 см, для использования с оптикой HOPKINS® 30°

  (Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение")

alt

 

Области применения:
Нейроэндоскопия
Пластическая хирургия
Артроскопия и спортивная медицина


Оптический диссектор. Модели 50300xx, 50200xx, 58200xx.

 

1 Целевое назначение
Оптический диссектор предназначен для введения эндоскопа в операционное поле во время пластических операций с эндоскопической поддержкой.

 

2 Показания
• Синдром кубитального канала (Sulcus ulnaris)
• Лечение переломов вблизи височно-нижнечелюстного сустава под эндоскопическим контролем или с эндоскопической поддержкой
• Лечение переломов лицевых костей под эндоскопическим контролем или с эндоскопической поддержкой

 

3 Противопоказания
   Противопоказания, которые относятся непосредственно к изделию, в настоящее время не известны.
   Применение изделия противопоказано, если, по мнению ответственного врача, такое применение сопряжено с опасностью для пациента, например, вследствие общего состояния пациента, или если пациенту противопоказан эндоскопический метод как таковой.
    Перед использованием изделий рекомендуется проверить их на пригодность для предполагаемой операции.

 

4 Общие указания по технике безопасности и предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм и риск повреждения изделий: несоблюдение данной инструкции и инструкций по эксплуатации применяемых в комбинации изделий может привести к травмированию пациента, пользователя и третьего лица, а также к повреждению изделия. Внимательно прочтите все важные инструкции по эксплуатации и всегда соблюдайте приведенные в них требования. Проверьте функционирование применяемых в комбинации изделий.

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм: неправильно собранные и поврежденные инструменты могут привести к травмированию пациента. Непосредственно до и после каждого применения инструментов в сочетании с используемыми принадлежностями необходимо проверить их безупречное состояние, работоспособность и комплектность, а также проверить на предмет отсутствия шероховатых поверхностей, острых углов, кромок с заусенцами, выступающих деталей.
Потерявшиеся или отломавшиеся детали не должны оставаться в теле пациента.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность инфицирования: данные инструменты поставляются нестерильными. При использовании нестерильных инструментов существует опасность инфекционного заражения пациента, пользователя и третьего лица. Проверьте инструменты на наличие видимых загрязнений. Наличие видимых загрязнений указывает на невыполнение или неправильное выполнение обработки.
Перед первым применением, а также перед каждым последующим использованием и после него выполняйте обработку инструментов с применением валидированных методик.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм: воздействие чрезмерной нагрузки может привести к поломке, изгибанию и неполадкам в работе медицинского изделия и, в результате, к травмированию пациента или пользователя. Не подвергайте инструменты повышенным нагрузкам. Не разгибайте согнутые инструменты в исходное положение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм: вследствие неправильного применения медицинских инструментов существует опасность травмирования пациента. Пользователи медицинских инструментов должны иметь навыки их применения и соответствующую медицинскую квалификацию.

5 Обработка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность инфицирования: при использовании ненадлежащим образом обработанных инструментов существует опасность инфицирования пациента, пользователя и третьего лица, а также опасность возникновения сбоев в работе инструмента. Соблюдайте указания руководства «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход за инструментами KARL STORZ» и сопроводительную документацию к изделиям.

! УКАЗАНИЕ: Вы можете заказать и скачать руководство у нас на форуме «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход за инструментами KARL STORZ»

 

! ОСТОРОЖНО: Опасность повреждения изделий: при использовании химических средств, не разрешенных компанией KARL STORZ, существует опасность повреждения инструментов. Для обработки применяйте исключительно химические средства, разрешенные компанией KARL STORZ. Полный список Вы найдете у нас на форуме после регистрации: http://ostome.ru/forumbb/

!ОСТОРОЖНО: При приготовлении и применении растворов следует в точности соблюдать указания производителя химикатов относительно их концентрации, времени воздействия и срока годности.
Слишком долгое погружение в раствор и неверная концентрация могут стать причиной повреждения. Учитывайте спектр микробиологического воздействия используемых химикатов.

!ОСТОРОЖНО: При любом виде обработки контаминированных медицинских изделий необходимо соблюдать нормативные акты комитета по охране труда или организаций, выполняющих равнозначную функцию.

!ОСТОРОЖНО: Следует соблюдать действующие в стране пользователя законы и предписания.
!Указание: Дилататоры не подлежат сборке и разборке.


5. 1 Принадлежности
Принадлежности, необходимые для проведения обработки: щетки 27652, 27651 E


5. 2 Разборка
Перед очисткой и дезинфекцией медицинское изделие необходимо разобрать на отдельные компоненты, насколько это возможно.


5. 3 Подготовка к очистке и дезинфекции
Грубые загрязнения, вызывающие коррозию растворы и лекарственные средства необходимо удалять с медицинского изделия сразу после его применения. Для этого медицинское изделие следует предварительно очистить, например, путем протирания и промывания. Компания KARL STORZ рекомендует всегда проводить предварительную ручную очистку под струей холодной воды.

 

5. 4 Предварительная ручная очистка
Очистка поверхностей щеткой
Грубые загрязнения можно полностью удалить с поверхностей тубуса при помощи щетки (№ изд. 27652) или губки под струей холодной воды.

Очистка полостей щеткой
Для удаления всех видимых загрязнений полость медицинского изделия должна быть предварительно очищена под струей холодной воды с помощью подходящей щетки.

Дополнительная предварительная обработка ультразвуком
Для улучшения качества предварительной очистки необходимо использовать обработку ультразвуком.
Время воздействия должно составлять не менее 10 минут при частоте около 35 кГц. После этого для нейтрализации необходимо промывание холодной водой.


5. 5 Ручная очистка
Медицинское изделие следует полностью погрузить в моющий раствор. Путем целенаправленного заполнения полости необходимо убедиться, что даже труднодоступные поверхности покрыты раствором (без образования пузырьков воздуха).
По истечении необходимого времени воздействия выполняется механическая очистка при помощи щетки или губки. Для нейтрализации необходимо завершающее промывание холодной водой.


5. 6 Ручная дезинфекция
Медицинское изделие следует полностью погрузить в дезинфицирующий раствор. Путем целенаправленного заполнения полости необходимо убедиться, что даже труднодоступные поверхности покрыты раствором (без образования пузырьков воздуха). По истечении времени воздействия необходимо несколько раз промыть медицинское изделие деминерализованной или микробиологически чистой, стерильной водой с целью удаления всех остатков химикатов. В завершение полностью высушите все поверхности и полости медицинским сжатым воздухом. Для этого подходит чистящий пистолет с принадлежностями (№ изд. 27660).

 

Следующий метод машинной деконтаминации валидирован и разрешен с учетом параметров, описанных в руководстве «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход за инструментами KARL STORZ»:
Машинная очистка/термическая дезинфекция
Предпочтительна термическая дезинфекция.


Данный метод необходимо использовать с учетом национальных правил и показателя A0. При выборе подходящего выдвижного контейнера или крепления для размещения инструмента необходимо проконсультироваться с производителем оборудования с целью обеспечения омывания или промывания медицинского изделия.

! УКАЗАНИЕ: При необходимости следует вручную досушить инструмент.

 

5. 8 Подключение
Для обеспечения эффективности машинной очистки и дезинфекции требуется выполнить подключение инструмента в моюще-дезинфицирующей машине.

5. 9 Сборка, проверка и уход
Визуально проверьте очищенное и продезинфицированное медицинское изделие на чистоту, комплектность, отсутствие видимых повреждений и сухость:
• При наличии остатков загрязнений/моющих средств необходимо повторно обработать медицинское изделие вручную и еще раз подвергнуть его полному циклу очистки и дезинфекции.
• Поврежденные или пораженные коррозией медицинские изделия должны быть изъяты из употребления.
• Резьбу и скользящие поверхности необходимо смазывать смазочным маслом (№ изд. 27656 B), а затвор крана специальной смазкой для кранов (№ изд. 27657).
• Разобранные медицинские изделия необходимо собрать.
• Затем проведите проверку функционирования.

 

! Указание : Уплотнительные системы, применяемые в комбинации с этим инструментом, рекомендуется использовать только один раз. При многократном использовании уплотнительных систем герметичность не гарантируется.
! УКАЗАНИЕ: Используемое для этого масло (на основе парафина или вазелинового масла без содержания силикона) должно быть пригодным для применяемого метода стерилизации.

УКАЗАНИЕ: При уходе за инструментами используйте продукцию из каталога «Уход, стерилизация и хранение».

5. 10 Упаковочные системы
Должны применяться только соответствующие стандартам и разрешенные к использованию упаковочные материалы и системы (EN 868, часть 2-10; EN ISO 11607, часть 1+2; DIN 58953).

5. 11 Стерилизация
Порядок действий, а также важные технологические параметры для валидированного метода подробно описаны в руководстве «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход за инструментами KARL STORZ».


При выборе метода необходимо учитывать соответствующие национальные требования и консультироваться с производителями оборудования.
Компанией KARL STORZ для данного медицинского изделия валидирован и разрешен следующий метод стерилизации:
• Стерилизация паром с применением фракционированного форвакуумного метода В собранном виде стерилизация медицинского изделия должна выполняться с применением фракционированного форвакуумного метода (DIN EN ISO 17665-1) при температуре 134 °C – 137 °C и времени воздействия не менее 4, но не более 18 минут. Эти методы подходят только для термостойких инструментов.


!УКАЗАНИЕ: Смазанные смазкой компоненты должны подвергаться стерилизации в разобранном виде, чтобы обеспечивалось проникновение пара.

 

5. 12 Ограничение для повторной обработки
Пригодность изделия в значительной степени определяется по эксплуатационному износу, наличию и характеру повреждений и зависит от выбора методов обработки и химических средств.

 

6 Условия эксплуатации и хранения

Температура Относительная влажность
Хранение -20 °C ... +60 °C 10 % ... 90 % 
Эксплуатация +10 °C ... +40 °C 30 % ... 70 % 
Атмосферное давление 700 гПa – 1060 гПa 700 гПa – 1060 гПa

 

7 Утилизация
При утилизации инструментов особые меры не требуются. Следует соблюдать действующие в стране пользователя предписания/законы.


8 Соответствие директивам
В соответствии с Директивой о медицинских изделиях (MDD) 93/42/ЕЭС данному медицинскому изделию присвоен знак CE.


9 Символы на упаковке
Значение напечатанных на упаковке символов можно узнать из листка-вкладыша «Символы на упаковке, кат. № 96216316DF».

 

Подробнее см. внизу страницы, а также Вы можете просмотреть и скачать каталоги и инструкции по запросу или после регистрации на нашем форуме, а также ознакомиться с другой интересующей Вас информацией!

 

http://ostome.ru/forumbb/




Вас, возможно, заинтересуют следующие товары























АППАРАТЫ ДЛЯ ЖЁСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИЯ

ГИНЕКОЛОГИЯ

ГРУДНАЯ КЛЕТКА

ЛАПАРОСКОПИЯ

MTP – МЕДИЦИНСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ОДНОРАЗОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ

MTP – МЕДИЦИНСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ОДНОРАЗОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ


НАБОРЫ ДЛЯ ЖЕСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

НЕЙРОЭНДОСКОПИЯ

ПЕДИАТРИЯ

ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ

ПРОКТОЛОГИЯ

СПОРТИВНАЯ МЕДИЦИНА И АРТРОСКОПИЯ

СТЕРИЛИЗАЦИЯ И УХОД

УРОЛОГИЯ

ЧЕЛЮСТНО-ЛИЦЕВАЯ ХИРУРГИЯ

ЭНДОСКОПИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ЖЁСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

ЭНДОСКОПЫ ДЛЯ АНЕСТЕЗИИ

ЭНДОСКОПЫ И ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ЛОР




Яндекс.Метрика