Каталог

Поиск по сайту

Вконтакте

Новости



ПЦР-диагностика

                От имени компании «НОВАЦИЯ» приветствую Вас и прошу познакомиться с нашими новыми продук...
читать далее...
Офисный гистероскоп TROPHYSCOPE® по CAMPO, оптика HOPKINS® 30°Перфоратор/краниотом модели 25264x

Персональный ключ Dr. Dongle

Персональный ключ, накопитель для ARC 400 (до 400 настроек программ).

( BOWA-electronic GmbH & Co. KG (Gemany / Германия) )

Количество {штук} в упаковке:1
Задайте вопрос по этому товару

код 900-401 Bowa Dr. Dongle® Персональный ключ (устройство памяти) для ARC 400

Art.Nr. 900-401 Bowa Dr. Dongle Speicherstick für ARC 400 (Der persönliche Schlüssel für ARC 400)
Nr art. 900-401 Bowa Dr. Dongle dla ARC 400 (Osobisty klucz do ARC 400)
Art. nº  900-401 Bowa Dr. Dongle® Clave personal (dispositivo de memoria) para ARC 400

Article no. 900-401 Bowa Dr. Dongle memory stick for ARC 400 (The personal key for ARC 400)

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение") /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus) /
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

 alt

 

Dr. Dongle - накопитель (персональный ключ или устройство памяти) для ARC 400.

ARC 400 записывает персональные программы на Dr. Dongle, который может быть передан между устройствами. ARC 400 распознает индивидуальные программы и настройки, сохраненные на накопителе Dr. Dongle, которые могут быть переданы на любой аппарат.


Использование по назначению:

Назначение: Dr. Dongle - это универсальный накопитель для сохранения и воспроизведения режимов ARC 400 (для хранения и загрузки программ ARC 400).
В упаковке: 1 шт.

 

Dr. Dongle Speicherstick für ARC 400. Der persönliche Schlüssel für ARC 400

ARC 400 erkennt die persönlichen Programme auf Dr. Dongle, die geräteübergreifend übertragen werden können.

 

Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Dr. Dongle ist ein universeller Speicher auf dem Programme von ARC 400 gespeichert und abgerufen werden können.
Verpackungseinheit: 1 St.

 

Dr. Dongle dla ARC 400. Osobisty klucz do ARC 400

ARC 400 rozpoznaje spersonalizowane programy zapisane na Dr. Dongle, które mogą być transferowane na aparaty.

 

Przeznaczenie:
Dr Dongle jest uniwersalną pamięcią zewnętrzną służącą do zapisywania i wczytywania programów w ARC 400.
Zawartość opakowania: 1 szt.

 

Dr. Dongle memory stick para ARC 400. El personal clave de ARC 400

ARC 400 reconoce que el personal de los programas en el Dr. Dongle que puede ser transferida a través de los dispositivos.

 

Uso previsto:
El Dr. Dongle es un universal de la unidad de almacenamiento para guardar y recuperar ARC 400 programas.
Unidad de embalaje: 1 ud.

 

Dr. Dongle memory stick for ARC 400. The personal key for ARC 400

ARC 400 recognises the personal programs on Dr. Dongle that can be transferred across devices.

 

Intended use:
Dr. Dongle is a universal storage drive for saving and retrieving ARC 400 programs.
Packaging unit: 1 pc.

 

 (Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение") /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus) /
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

alt

 

Dr. Dongle® – собственные идеальные настройки в любой операционной

     Вы бы хотели работать с собственными настройками на любом аппарате ARC 400 в любой операционной любой больницы? Это легко сделать с накопителем Dr. Dongle. Вы можете постоянно иметь при себе индивидуальные настройки аппарата. Просто сохраните идеальные настройки и используйте их с любым блоком ARC 400.

Dr. Dongle® был отмечен наградой:  alt

 


(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение") /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus) /
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)
 

 

Индивидуальные настройки – Ваш опыт – наилучший стандарт

alt

 

Выбирайте собственные предпочтительные настройки

    Ничто не может заменить опыт – особенно в хирургии. Поэтому помимо многочисленных предварительных настроек на основе показаний аппарат ARC 400 предлагает возможность оптимизации стандартных значений в соответствии с вашим личным опытом. В памяти устройства можно сохранить до восьми персональных настроек и вызвать их одним нажатием пальца в меню «Избранное».
     Если вы хотите всегда иметь под рукой свои избранные настройки, сохраните их на устройстве Dr. Dongle, которое легко подключается к любому блоку ARC 400. Либо загрузите и сохраните до 400 настроек аппарата.

 

Непосредственно для вашей области применения    

     Для того чтобы операционная бригада могла приступить к операции без промедления, в аппарате ARC 400 предусмотрен широкий спектр режимов подключения электрохирургических инструментов: от стандартных до обусловленных показаниями.

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение") /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus) /
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

alt    

Одним движением пальца выберите профиль мощности и при необходимости отредактируйте его с помощью настроек эффектов.

 

Свобода выбора

     Можно свободно выбирать эффекты и ножные переключатели, неиспользуемые разъемы не обозначаются никакими символами.

 

ZAP-режим – смена программы с просто как никогда

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение") /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus) /
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

alt

     Повышайте эффективность в операционном зале с помощью режима ZAP! Простое управление от ножного переключателя или кнопками на держателе электрода да¸т возможность хирургу во время операции сделать выбор между двумя предустановленными программами, При этом, участие нестерильного персонала не требуется.

 

Оптимальная связь с операционной системой KARL STORZ OR1TM

     Аппарат ARC 400 прекрасно адаптируется в среде интегрированного операционного зала altKARL STORZ OR1TM. Так пользователь может изменять и использовать необходимые программы и настройки, не покидая стерильной зоны.

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение") /
(Um das Bild zu vergrößern: Bewegen Sie den Mauszeiger darüber, klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie mit der linken Maustaste das geöffnete Bild aus) /
(Aby zwiększyć obraz: przesuń na niego kursor, kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem myszy, aby wybrać otwarte zdjęcie)
(Para aumentar la imagen: mueva el cursor sobre ella, haga clic con el botón derecho y haga clic con el botón izquierdo para seleccionar la imagen abierta) /
(To increase the picture: move the cursor over it, right-click and left-click to select the open image)

alt

Профессионалы работают сообща: использование настроек мощности, формы тока и вида активации в в системе KARL STORZ OR1TM. 


 

Принадлежности производства BOWA – абсолютно надёжно

 Zubehör made by BOWA – Einfach sicher

 Akcesoria made by BOWA – po prostu pewne

 Accesorios made by BOWA – Sencillamente seguros 

 Accessories made by BOWA – Simply safe

      "Абсолютно надёжно" – это больше, чем рекламный слоган. Мы всегда стремимся расширить принятые стандарты. Этот подход ведёт к созданию решений, которые открывают новые перспективы и обеспечивают оптимальную поддержку в работе.

      „Einfach sicher“ ist mehr als nur ein Versprechen. Es ist für uns die Verpflichtung, stets über den momentanen Standard hinauszudenken. Diese Haltung führt uns zu Lösungen, die neue Perspektiven aufzeigen und Sie in Ihrer Arbeit bestmöglich unterstützen.

      "Po prostu pewne" jest czymś więcej niż tylko obietnicą.  Dla nas jest to zobowiązanie do podążania po nieutartych ścieżkach. Takie podejście prowadzi do rozwiązań, które otwierają nowe perspektywy i pomagają w optymalizacji pracy.

       „Sencillamente seguros“ es más que una mera promesa.  Tenemos el compromiso de pensar siempre más allá del estándar del momento.  Esta actitud nos lleva a soluciones que muestran nuevas perspectivas y que le ayudan en su trabajo de la mejor manera.

      „Simply safe“ is more than just a promise. For us it is the commitment to always think past the current standards. This approach leads us to solutions that open up new perspectives and support you optimally in your work.

 

     Все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C в течение 20 минут. Вся одноразовая продукция не предназначена для многократного использования. Для протирания и дезинфекции можно использовать имеющиеся агенты.
     BOWA не несет ответственности за неправильную очистку, стерилизацию и использование.
Продукция сертифицирована согласно 93 / 42 / EEC.

     Alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 20 min sterilisiert werden. Alle Einmalprodukte sind nicht für den mehrmaligen Gebrauch vorgesehen. Für die allgemeine Wischdesinfektion können handelsübliche Mittel verwendet werden. Für unsachgemäße Reinigung, Sterilisation und Anwendung kann seitens BOWA keine Haftung übernommen werden. Die Produkte tragen das CE Zeichen nach Richtlinie 93 / 42 / EWG

     Wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C przez 20 min. Wszystkie instrumenty jednokrotnego użytku nie są przeznaczone do powtórnego wykorzystania. Do czyszczenia i dezynfekcji można używać preparatów ogólnie dostępnych na rynku.
BOWA nie bierze odpowiedzialności za niewłaściwe czyszczenie, sterylizację i użycie. Produkty są certyfikowane według 93 / 42 / EEC

     Todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 20 min. Todos los productos desechables no son previstos para reutilización. Para la desinfección superficial general pueden utilizarse productos comerciales corrientes. BOWA no asume ningún tipo de responsabilidad por la limpieza, la estérilización y la utilización indebida. Los productos están certificados segun la norma 93 / 42 / CEE

     All reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C for 20 min. All single-use products are not intended for multiple usage. Commercially available agents can be used for general wiping and disinfection. BOWA can accept no liability for improper cleaning, sterilisation and use. The products are certified according to 93 / 42 / EEC.




Вас, возможно, заинтересуют следующие товары











Яндекс.Метрика