Каталог

Поиск по сайту

Вконтакте

Новости



ПЦР-диагностика

                От имени компании «НОВАЦИЯ» приветствую Вас и прошу познакомиться с нашими новыми продук...
читать далее...


Пинцеты биполярные неадгезивные NON-Stick-Gold
Увеличить


Пинцеты биполярные неадгезивные NON-Stick-Gold

( BOWA-electronic GmbH & Co. KG (Gemany / Германия) )



NON-Stick-Gold Пинцеты неадгезивные биполярные

NON-Stick-Gold Bipolare Antihaftpinzetten
NON-Stick-Gold Szczypce bipolarne nieprzywierające
NON-Stick-Gold Pinzas bipolares no adhesivas

Non-Stick-Golg Bipolar non-sticking forceps

 

alt

 

1 - Функции отведения тепла и неадгезивности

Wärmeableitung und Antihaft Funktion
Odprowadzanie ciepła i funkcja nieprzywierająca
Dispersión del calor y función antiadherente

Heat removal and non-stick function

 

2 - Безопасность напряжения до 550 Вп

Spannungssicherheit bis 550 Vp
Ochrona przed napięciem do 550 Vp
Seguridad de tensión hasta 550 Vp

Voltage safety up to 550 Vp

 

3 - Кончики

Spitze
Końcówka
Punta

Tip

 

4 - Небликующая поверхность

Reflektionsfreie Oberfläche
Matowa powierzchnia
Superficie anti-reflexión

Non-reflecting surface

 

5 - Прямое исполнение от 195 мм, с направителем

Gerade Ausführung ab 195 mm mit Führungsstift
Szczypce proste od 195 mm z bolcem
Tipo recto a partir de 195 mm con perno de guía

Straight type as from 195 mm with pin

 

6 - Европейский плоский разъём

Europäischer Flachstecker
Wtyczka europejska płaska
Enchufe plano europeo

European flat plug

 

7 - Соответственные соединительные кабели смотрите в разделе "Кабели, адаптеры, тестер для принадлежностей"

Entsprechende Anschlusskabel siehe "Kabel, Adapter und Zubehör, Zubehörtester"
Odpowiednie kable przyłączeniowe "Kable, adaptery i akcesoria, zestaw testowy"
Cables de conexión correspondientes véase "Cables, adaptadores y accesorios, comprobador de accesorios"

Corresponding connecting cables see "Cables, adaptors and accessories, Accessory tester"

 

8 - Гемостаз сосудов до 2 мм

Blutstillung für Gefäße bis max. 2 mm
Hemostaza naczyń do 2 mm
Hemostasia de vasos hasta 2 mm

Hemostasis of vessels up to 2 mm

 

9 - Атравматичные кончики

Atraumatische Spitze
Końcówka atraumatyczna
Punta atraumática

Atraumatic tip

 

10 - Изогнутые кончики

Gewinkelte Spitze
Końcówka zagięta
Punta acodada

Angled tip

 

11 - Рекомендованные режимы для BOWA ARC 400 (Micro, пинцеты)

Empfohlene Modi bei BOWA ARC 400 (Micro, Pinzette)
Tryby rekomendowane dla BOWA ARC 400 (Micro, Szczypce)
Modos recomendados con BOWA ARC 400 (Micro, Pinza)

Recommended modes for the BOWA ARC 400 (Micro, Forceps)

 

12 - Micro - Ограничение токов для прецизионных электродов

Micro - Begrenzte Regelung für feine Elektroden
Micro - Limitowana regulacja mocy dla cienkich elektrod
Micro - Regulación limitada para electrodos finos

Micro - Limited power regulation for fine electrodes

 

13 - Пинцеты

Pinzette
Szczypce
Pinza

Forceps

 

550 Vp / Вп - Максимально допустимое напряжение

550 Vp / Вп - Maximal zulässige Spannung
550 Vp / Вп - Maksymalne dopuszczalne napięcie
550 Vp / Вп - Máxima tensión admisible

550 Vp / Вп - Maximum permitted voltage

 

 

altCOMFORT-SYSTEM - Первая в мире универсальная и междисциплинарная система определения инструмента

 COMFORT-SYSTEM - Weltweit die erste universelle und interdisziplinäre Instrumentenerkennung
COMFORT-SYSTEM - Pierwsze na świecie uniwersalne i interdyscyplinarne rozpoznawanie instrumentów
COMFORT-SYSTEM - Optimización de procesos para todos los instrumentos y áreas de aplicación

 COMFORT-SYSTEM - The first universal and interdisciplinary instrument detection system in the world

alt - Autoclave – стерилизация (автоклавирование) – все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C / 273 °F в течение 20 минут.

     Autoclave – Sterilisation – alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 273 °F / 20 min sterilisiert werden.

     Autoclave – Sterylizacja – wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C / 273 °F przez 20 min.

     Autoclave – Esterilización – todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 273 °F / 20 min.

     Autoclave – Sterilisation – all reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C / 273 °F for 20 min.

 

Идеальные области для применения в ВЧ-хирургии / Ideale Einsatzbereiche in der HF-Chirurgie/ Idealne obszary zastosowania w chirurgii wysokich częstotliwości / Campos de aplicación ideales en la cirugía de alta frecuencia / Ideal applications in HF surgery:

 

1 Общая хирургия

Allgemeinchirurgie

Chirurgia ogólna

Cirugía general

General Surgery

 

 

2 Кардиохирургия

Herzchirurgie

Kardiochirurgia

Cirugía cardiovascular

Cardiac Surgery

 

3 Детская хирургия

Kinderchirurgie

Chirurgia dziecięca

Cirugía pediátrica

Pediatric Surgery

 

4 Травматология и ортопедия

Orthopädie und Unfallchirurgie

Ortopedia i chirurgia urazowa

Ortopedia y cirugía traumatológica

Orthopedics and Traumatology

 

5 Пластическая и эстетическая хирургия

Plastische und Ästhetische Chirurgie

Chirurgia plastyczna I estetyczna

Cirugía estética y plástica

Plastic and Aesthetic Surgery

 

6 Торакальная хирургия

Thoraxchirurgie

Torakochirurgia

Cirugía torácica

Thoracic Surgery

 

7 Висцеральная хирургия

Viszeralchirurgie

Chirurgia wisceralna

Cirugía visceral

Visceral Surgery

 

8 Гинекология

Gynäkologie

Ginekologia

Ginecología

Gynaecology

 

9 Оториноларингология

HNO

Otolaryngologia

Otorrinolaringología

ENT

 

10 Нейрохирургия

Neurochirurgie

Neurochirurgia

Neurocirugía

Neuro Surgery

 

11 Дерматология

Dermatologie

Dermatologia

Dermatología

Dermatology

 

12 Челюстно-лицевая и оральная хирургия

Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie

Chirurgia twarzowo-szczękowa

Cirugía oral y maxillofacial

Oral and maxillofacial Surgery

 

13 Урология

Urologie

Urologia

Urología

Urology

 

Форма пинцетов/Pinzettenform/Forma szczypiec/ La forma de pinzas/Forceps shape:

Прямой/ Gerade/ Proste/ Recta/ Straight


Тип кончиков/ Spitzentyp/ Typ końcówki/ El tipo de punta/ Tip type

УгловойAbgewinkelt/ Zagięte/ Acodada/ Angled

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее,

нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)/

(Um ein Bild zu vergrößern: bewegen Sie den Mauszeiger darauf,

klicken Sie mit der rechten Maustaste, und wählen Sie mit der linken Maustaste öffnen Sie das Bild)/

(Aby powiększyć zdjęcie: umieść kursor na nią,

kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem wybierz otwórz obraz)/

(Para ampliar la imagen: coloque el cursor sobre ella, haga clic con el botón secundario del ratón y el botón izquierdo seleccione abrir imagen)/

(For larger images, hover over it, click right click and left click click to open image)

 

Код/

Art.Nr./

Nr art./

art. nº/
Article no.

Длина пинцета

Pinzetten Spitzenlänge

Długość Szczypce

Fórceps de longitud

Forceps lengt

 

L, мм / mm

alt

Длина

кончика

Spitzenlänge

Długość

końcówki

La longitud de la punta

Tip length

мм / mm

alt

Толщина кончика

Spitzenbreite

Szerokość końcówki

El grosor de

la punta

Tip width

мм / mm

Направляющий штифт/

Führungsstift/

Trzpień/

Pasador guía/

Guide pin

607-021

alt

110 6 0,5

Нет/

Nein/

Nie/

No/

No

607-014

alt

160 6 1

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-001

alt

195 8 1

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-007

alt

195 8 2

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

 


Форма
пинцетов/
Pinzettenform/Forma szczypiec/ La forma de pinzas/Forceps shape:

Прямой/ Gerade/ Proste/ Recta/ Straight


Тип кончиков/ Spitzentyp/ Typ końcówki/ El tipo de punta/ Tip type:

Прямой/ Gerade/ Proste/ Recta/ Straight

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее,

нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)/

(Um ein Bild zu vergrößern: bewegen Sie den Mauszeiger darauf,

klicken Sie mit der rechten Maustaste, und wählen Sie mit der linken Maustaste öffnen Sie das Bild)/

(Aby powiększyć zdjęcie: umieść kursor na nią,

kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem wybierz otwórz obraz)/

(Para ampliar la imagen: coloque el cursor sobre ella, haga clic con el botón secundario del ratón y el botón izquierdo seleccione abrir imagen)/

(For larger images, hover over it, click right click and left click click to open image)

Код/

Art.Nr./

Nr art./

art. nº/
Article no.

Длина пинцета

Pinzetten Spitzenlänge

Długość Szczypce

Fórceps de longitud

Forceps lengt

 

L, мм / mm

alt

Длина

кончика

Spitzenlänge

Długość

końcówki

La longitud de la punta

Tip length

мм / mm

alt

Толщина кончика

Spitzenbreite

Szerokość końcówki

El grosor de

la punta

Tip width

мм / mm

Направляющий штифт/

Führungsstift/

Trzpień/

Pasador guía/

Guide pin

607-020

alt

110 6 0,5

Нет/

Nein/

Nie/

No/

No

607-039

alt

160 8 1

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-040

alt

195 8 1

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-027

alt

160 8 2

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-029

alt

195 8 2

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-030

alt

220 8 2

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

607-080

alt

270 8 2

Да/

Ja/

Tak/

Sí/

Yes

 

Допустимые комбинации/ Zulässige Kombinationen/ Dozwolone kombinacje/ Las combinaciones permitidas/ Permissible combinations

Соединительные биполярные кабели / Anschlusskabel bipolar/ Kable bipolarne/ Cables de conexión bipolares/ Connecting cables bipolar: 351-040, 101-040, 353-040, 287-040, Comfort - 101-140.

 

Принадлежности производства BOWA – абсолютно надёжно

Zubehör made by BOWA – Einfach sicher

Akcesoria made by BOWA – po prostu pewne

Accesorios made by BOWA – Sencillamente seguros

Accessories made by BOWA – Simply safe

     "Абсолютно надёжно" – это больше, чем рекламный слоган. Мы всегда стремимся расширить принятые стандарты. Этот подход ведёт к созданию решений, которые открывают новые перспективы и обеспечивают оптимальную поддержку в работе.

     „Einfach sicher“ ist mehr als nur ein Versprechen. Es ist für uns die Verpflichtung, stets über den momentanen Standard hinauszudenken. Diese Haltung führt uns zu Lösungen, die neue Perspektiven aufzeigen und Sie in Ihrer Arbeit bestmöglich unterstützen.

     "Po prostu pewne" jest czymś więcej niż tylko obietnicą.  Dla nas jest to zobowiązanie do podążania po nieutartych ścieżkach. Takie podejście prowadzi do rozwiązań, które otwierają nowe perspektywy i pomagają w optymalizacji pracy.

      „Sencillamente seguros“ es más que una mera promesa.  Tenemos el compromiso de pensar siempre más allá del estándar del momento.  Esta actitud nos lleva a soluciones que muestran nuevas perspectivas y que le ayudan en su trabajo de la mejor manera.

     „Simply safe“ is more than just a promise. For us it is the commitment to always think past the current standards. This approach leads us to solutions that open up new perspectives and support you optimally in your work.

     Все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C в течение 20 минут. Вся одноразовая продукция не предназначена для многократного использования. Для протирания и дезинфекции можно использовать имеющиеся агенты.
     BOWA не несет ответственности за неправильную очистку, стерилизацию и использование.
Продукция сертифицирована согласно 93 / 42 / EEC.

     Alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 20 min sterilisiert werden. Alle Einmalprodukte sind nicht für den mehrmaligen Gebrauch vorgesehen. Für die allgemeine Wischdesinfektion können handelsübliche Mittel verwendet werden. Für unsachgemäße Reinigung, Sterilisation und Anwendung kann seitens BOWA keine Haftung übernommen werden. Die Produkte tragen das CE Zeichen nach Richtlinie 93 / 42 / EWG

     Wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C przez 20 min. Wszystkie instrumenty jednokrotnego użytku nie są przeznaczone do powtórnego wykorzystania. Do czyszczenia i dezynfekcji można używać preparatów ogólnie dostępnych na rynku.
BOWA nie bierze odpowiedzialności za niewłaściwe czyszczenie, sterylizację i użycie. Produkty są certyfikowane według 93 / 42 / EEC

     Todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 20 min. Todos los productos desechables no son previstos para reutilización. Para la desinfección superficial general pueden utilizarse productos comerciales corrientes. BOWA no asume ningún tipo de responsabilidad por la limpieza, la estérilización y la utilización indebida. Los productos están certificados segun la norma 93 / 42 / CEE

     All reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C for 20 min. All single-use products are not intended for multiple usage. Commercially available agents can be used for general wiping and disinfection. BOWA can accept no liability for improper cleaning, sterilisation and use. The products are certified according to 93 / 42 / EEC.







Вас, возможно, заинтересуют следующие товары








ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИЕ АППАРАТЫ

ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИЕ НАБОРЫ И СИСТЕМЫ

РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ

Яндекс.Метрика