Каталог

Поиск по сайту

Вконтакте

Новости



ПЦР-диагностика

                От имени компании «НОВАЦИЯ» приветствую Вас и прошу познакомиться с нашими новыми продук...
читать далее...
Держатель электродов ErgoPEN 145 SLIM COMFORTДержатель электродов JackKNIFE

Держатель электродов ErgoPEN 170

Длина держателей электродов ErgoPEN: 170 мм. Диаметр электродов для держателей 2,4 и 4 мм. Различные виды соединительных кабелей для каждого держателя электродов.

( BOWA-electronic GmbH & Co. KG (Gemany / Германия) )


Задайте вопрос по этому товару

BOWA Держатели электродов ErgoPEN 170

BOWA Elektrodenhandgriffe ErgoPEN 170
BOWA Uchwyty elektrod ErgoPEN 170
BOWA Mangos porta electrodos ErgoPEN 170

BOWA Electrode handles ErgoPEN 170

 

Держатель электродов ErgoPEN

ErgoPEN электрохирургическая ручка (держатель электродов)

Многоразовые держатели электродов ErgoPEN отличаются долговечностью и более крупной формой в эргономичном дизайне. Резание и коагуляцию можно осуществлять при помощи двух кнопок и с различными электродами. Подготовка происходит с экономически эффективные стандартными процедурами паровой стерилизации.

 

Назначение:
Электрохирургические держатели электродов используются для подключения электродов и вспомогательных инструментов для ВЧ блоков (аппаратов) для монополярной резки и коагуляции.

 

Кол-во в упаковке: 1 шт.
Максимально допустимое безопасное напряжение: 6000 Вп / Vp
Кабель: 4,5 м
Предварительная обработка: 200 циклов

Комплектация: вкл. инструкцию по эксплуатации

 

Handgriff ErgoPEN

Elektrochirurgie-Handgriff ErgoPen

Die wiederverwendbaren ErgoPEN Handgriffe zeichnen sich durch Langlebigkeit und eine größere Bauform in ergonomischem Design aus. Schneiden und Koagulieren ist über zwei Tasten mittels verschiedener Elektroden möglich. Die Aufbereitung erfolgt über das kostengünstige Standardverfahren der Dampfsterilisation.

 

Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Elektrochirurgische Handgriffe dienen dem Anschluss von Elektroden und Hilfsinstrumenten für monopolares Schneiden oder Koagulation an HF-Geräte.

 

Verpackungseinheit: 1 St.
Spannungsfestigkeit: 6000 Vp
Kabel: 4,5 m
Aufbereitung: 200 Zyklen

Lieferumfang: Inkl. Bedienungsanleitung

 

Uchwyt ErgoPEN

Uchwyty elektrochirurgiczne - ergonomicze i trwałe

Wielorazowe uchwyty ErgoPEN charakteryzuje trwałość i ergonomiczna konstrukcja z dwoma przyciskami. Strylizacja odbywa się niskokosztową metodą parową.

 

Przeznaczenie:
Uchwyty elektrochirurgiczne służą do podłączenia elektrod czynnych i innych pomocnych instrumentów do cięcia i koagulacji.

 

Zawartość opakowania: 1 szt.
Wytrzymałość elektryczna: 6000 Vp
Kabel: 4,5 m
Czyszczenie: 200 cykli

Zakres dostawy: Zawiera instrukcję użycia

 

Mangos porta electrodos ErgoPEN
Electrocirugía mangos porta electrodos ErgoPEN

La reutilizables ErgoPEN Manijas se caracterizan por su Durabilidad y una mayor Diseño en el Diseño ergonómico. Corte y Coagulación a través de dos Botones a través de los diferentes Electrodos. El Tratamiento se realiza a través de bajo costo Estándar de la esterilización por vapor.

 

Uso previsto:
Electrocirugía Manijas sirven para la Conexión de los Electrodos y Herramientas para el Corte o Coagulación de Dispositivos de RF.

 

Unidad De Embalaje: 1 ud.
Rigidez Dieléctrica: 6000 Vp
Cable: 4,5 m
Preparación: 200 Ciclos

Volumen de suministro: Incl. instrucciones de funcionamiento

 

Handle ErgoPEN
ErgoPen electrosurgical handle
The reusable ErgoPEN handles are characterised by their longevity and larger shape in an ergonomic design. Cutting and coagulation are possible using two buttons through different electrodes. Preparation takes place with the cost-effective standard procedure of steam sterilisation.

 

Intended use:
Electrosurgical handles are used to connect electrodes and auxiliary instruments to HF units for monopolar cutting or coagulation.

 

Packaging unit: 1 pc.
Electric strength: 6000 Vp
Cable: 4.5 m
Preparation: 200 cycles

Scope of delivery: Incl. operating instructions

 

Идеальные области для применения в ВЧ-хирургии/ Ideale Einsatzbereiche in der HF-Chirurgie/ Idealne obszary zastosowania w chirurgii wysokich częstotliwości/ Campos de aplicación ideales en la cirugía de alta frecuencia/  Ideal applications in HF surgery:

 

1 Общая хирургия

Allgemeinchirurgie

Chirurgia ogólna

Cirugía general

General Surgery

 

2 Кардиохирургия

Herzchirurgie

Kardiochirurgia

Cirugía cardiovascular

Cardiac Surgery

 

3 Детская хирургия

Kinderchirurgie

Chirurgia dziecięca

Cirugía pediátrica

Pediatric Surgery

 

4 Травматология и ортопедия

Orthopädie und Unfallchirurgie

Ortopedia i chirurgia urazowa

Ortopedia y cirugía traumatológica

Orthopedics and Traumatology

 

5 Пластическая и эстетическая хирургия

Plastische und Ästhetische Chirurgie

Chirurgia plastyczna I estetyczna

Cirugía estética y plástica

Plastic and Aesthetic Surgery

 

6 Торакальная хирургия

Thoraxchirurgie

Torakochirurgia

Cirugía torácica

Thoracic Surgery

 

7 Висцеральная хирургия

Viszeralchirurgie

Chirurgia wisceralna

Cirugía visceral

Visceral Surgery

 

8 Гинекология

Gynäkologie

Ginekologia

Ginecología

Gynaecology

 

Оториноларингология

HNO

Otolaryngologia

Otorrinolaringología

ENT

 

10 Нейрохирургия

Neurochirurgie

Neurochirurgia

Neurocirugía

Neuro Surgery

 

11 Дерматология

Dermatologie

Dermatologia

Dermatología

Dermatology

 

12 Челюстно-лицевая и оральная хирургия

Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie

Chirurgia twarzowo-szczękowa

Cirugía oral y maxillofacial

Oral and maxillofacial Surgery

 

13 Урология

Urologie

Urologia

Urología

Urology

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее,

нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)

(Um ein Bild zu vergrößern: bewegen Sie den Mauszeiger darauf,

klicken Sie mit der rechten Maustaste, und wählen Sie mit der linken Maustaste öffnen Sie das Bild)/

(Aby powiększyć zdjęcie: umieść kursor na nią,

kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem wybierz otwórz obraz)/

(Para ampliar la imagen: coloque el cursor sobre ella,

haga clic con el botón secundario del ratón y el botón izquierdo seleccione abrir imagen)/

For larger images, hover over it, click right click and left click click to open image

alt

 

1 - Для SHE SHA системы эвакуации дыма

Für SHE SHA Rauchgasabsaugung
Do systemu odsysania dymu SHE SHA
Para SHE SHA Aspirador de humos quirúrgicos

For SHE SHA Smoke Evacuation System

 

2 - Интуитивная ориентация благодаря улучшенному центрированию

Blinde Orientierung dank Mittelsteg
Intuicyjna orientacja dzięki wypustce
Orientación a ciegas por el puente central

Intuitive orientation due to the raised centre

 

3 - Безопаcность напряжения до 6000 Вп

Spannungssicherheit bis 6000 Vp
Ochrona przed napięciem do 6000 Vp
Seguridad de tensión hasta 6000 Vp

Voltage safety up to 6000 Vp

 

4 - Надежная идентификация и отслеживание

Sichere Identifikation und Nachverfolgung
Bezpieczna identyfi kacja
Identificación segura y seguimiento

Safe identification and tracking

 

5 - Шестигранное кодирование

6-Kant-Codierung
6-kątne zabezpieczenie przed obrotem
Codificación hexagonal

Hexagon coding

 

6 - Защита от перегиба

Knickschutz
Osłona końcówki kabla
Protección contra doblezes

Bend protection

 

7 - Идеальная гигиена

Einwandfreie Hygiene
Higiena bez zarzutów
Higiene impecable

Perfect hygiene

 

8 - Кабель с оранжевой полосой безопасности

Kabel mit orangefarbenem Sicherheitsstreifen
Kabel z pomarańczowym paskiem bezpieczeństwa
Cable con raya de seguridad en naranja

Cable with orange safety stripe

 

9 - Высокая прочность

Extreme Langlebigkeit
Ekstremalna wytrzymałość
Alta durabilidad

Highly durable

 

10 - Высококачественный контакт

Hochwertige Haptik
Wyjątkowy kontakt
Háptica de alta calidad

High quality haptics

 

11 - Рекомендованные режимы для BOWA ARC 400 (Spray, CUT, COAG)

Empfohlene Modi bei BOWA ARC 400 (Spray, CUT, COAG)
Tryby rekomendowane dla BOWA ARC 400 (Spray, CUT, COAG)
Modos recomendados con BOWA ARC 400 (Spray, CUT, COAG)

Recommended modes for the BOWA ARC 400 (Spray, CUT, COAG)

 

12 - COMFORT SYSTEM (Система Комфорт) - Первая в мире универсальная и междисциплинарная система определения инструмента

COMFORT SYSTEM - Weltweit die erste universelle und interdisziplinäre Instrumentenerkennung
COMFORT SYSTEM - Pierwsze na świecie uniwersalne i interdyscyplinarne rozpoznawanie instrumentów
COMFORT SYSTEM - Optimización de procesos para todos los instrumentos y áreas de aplicación

COMFORT SYSTEM - The first universal and interdisciplinary instrument detection system in the world

alt

 

COMFORT SYSTEM

 

alt

gold product design award

reddot winner

good design award

 

(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее,

нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)

(Um ein Bild zu vergrößern: bewegen Sie den Mauszeiger darauf,

klicken Sie mit der rechten Maustaste, und wählen Sie mit der linken Maustaste öffnen Sie das Bild)/

(Aby powiększyć zdjęcie: umieść kursor na nią,

kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem wybierz otwórz obraz)/

(Para ampliar la imagen: coloque el cursor sobre ella,

haga clic con el botón secundario del ratón y el botón izquierdo seleccione abrir imagen)/

For larger images, hover over it, click right click and left click click to open image

 

12 - Autoclave – стерилизация (автоклавирование) – все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C / 273 °F в течение 20 минут.

Autoclave – Sterilisation – alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 273 °F / 20 min sterilisiert werden.

Autoclave – Sterylizacja – wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C / 273 °F przez 20 min.

Autoclave – Esterilización – todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 273 °F / 20 min.

Autoclave – Sterilisation – all reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C / 273 °F for 20 min.

 

Данные электроды подходят к любым аппаратам фирм:

BOWA

Erbe International

Martin International

Valleylab

Conmed

(в т. ч. с COMFORT SYSTEM)

 

Erbe VIO / ICC / ACC

Erbe T-Serie

Martin

 

ErgoPEN 170 большой, 2-хкнопочный, кабель 4,5 м.

ErgoPEN 170 groß, 2 Tasten, Kabel 4.5 m

ErgoPEN 170 szeroki, 2 przyciski, kabel 4.5 m

ErgoPEN 170 grande, 2 botones, cable de 4.5 m.

ErgoPEN 170 large, 2 switches, cable 4.5 m

(Для увеличения картинки: наведите курсор на нее,

нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите открыть изображение)

 (Um ein Bild zu vergrößern: bewegen Sie den Mauszeiger darauf,

 klicken Sie mit der rechten Maustaste, und wählen Sie mit der linken Maustaste öffnen Sie das Bild)/

 (Aby powiększyć zdjęcie: umieść kursor na nią,

 kliknij prawym przyciskiem myszy i kliknij lewym przyciskiem wybierz otwórz obraz)/

 (Para ampliar la imagen: coloque el cursor sobre ella,

 haga clic con el botón secundario del ratón y el botón izquierdo seleccione abrir imagen)/

 (For larger images, hover over it, click right click and left click click to open image)

Описание/

Artikelbezeichnung/ 

Nazwa produktu/

Designació/

Article designation

Диаметр электродов Ø 2,4 мм

Elektroden Ø 2,4 mm
Elektrody Ø 2,4 mm
Electrodos Ø 2,4 mm

Electrodes Ø 2,4 mm

Диаметр электродов Ø 4 мм

Elektroden Ø 4 mm
Elektrody Ø 4 mm
Electrodos Ø 4 mm

Electrodes Ø 4 mm

Тип вилки (разъёма):

Steckertyp:

Rodzaj wtyczki:

Tipo de conector:

Connector type:

Код/

Art.Nr./

Nr art./

art. nº/
Article no.

Код/

Art.Nr./

Nr art./

art. nº/
Article no.

BOWA
Erbe International
Martin International
Valleylab
Conmed

327-045 (4,5 м / m)

alt

322-045 (4,5 м / m)

alt

COMFORT    alt

- -
BOWA
Erbe International
Martin International
Valleylab
Conmed
- -

Erbe VIO / ICC / ACC

Ø 5 мм / mm

-

110-045 (4,5 м / m)

alt

Erbe T-Serie

Ø 4 мм / mm

-

112-045 (4,5 м / m)

alt

Martin

Ø 4 / 8 / 12,5 мм / mm

-

227-045 (4,5 м / m)

alt

 

Принадлежности производства BOWA – абсолютно надёжно

Zubehör made by BOWA – Einfach sicher

Akcesoria made by BOWA – po prostu pewne

Accesorios made by BOWA – Sencillamente seguros 

Accessories made by BOWA – Simply safe

     "Абсолютно надёжно" – это больше, чем рекламный слоган. Мы всегда стремимся расширить принятые стандарты. Этот подход ведёт к созданию решений, которые открывают новые перспективы и обеспечивают оптимальную поддержку в работе.

     „Einfach sicher“ ist mehr als nur ein Versprechen. Es ist für uns die Verpflichtung, stets über den momentanen Standard hinauszudenken. Diese Haltung führt uns zu Lösungen, die neue Perspektiven aufzeigen und Sie in Ihrer Arbeit bestmöglich unterstützen.

     "Po prostu pewne" jest czymś więcej niż tylko obietnicą.  Dla nas jest to zobowiązanie do podążania po nieutartych ścieżkach. Takie podejście prowadzi do rozwiązań, które otwierają nowe perspektywy i pomagają w optymalizacji pracy.

      „Sencillamente seguros“ es más que una mera promesa.  Tenemos el compromiso de pensar siempre más allá del estándar del momento.  Esta actitud nos lleva a soluciones que muestran nuevas perspectivas y que le ayudan en su trabajo de la mejor manera.

     „Simply safe“ is more than just a promise. For us it is the commitment to always think past the current standards. This approach leads us to solutions that open up new perspectives and support you optimally in your work.

     Все инструменты многократного использования поставляются в нестерильном виде и, должны быть простерилизованы при температуре не выше 134 °C в течение 20 минут. Вся одноразовая продукция не предназначена для многократного использования. Для протирания и дезинфекции можно использовать имеющиеся агенты.
     BOWA не несет ответственности за неправильную очистку, стерилизацию и использование.
Продукция сертифицирована согласно 93 / 42 / EEC.

     Alle wiederverwendbaren Instrumente werden im unsterilen Zustand angeliefert und können bei 134 °C / 20 min sterilisiert werden. Alle Einmalprodukte sind nicht für den mehrmaligen Gebrauch vorgesehen. Für die allgemeine Wischdesinfektion können handelsübliche Mittel verwendet werden. Für unsachgemäße Reinigung, Sterilisation und Anwendung kann seitens BOWA keine Haftung übernommen werden. Die Produkte tragen das CE Zeichen nach Richtlinie 93 / 42 / EWG

     Wszystkie instrumenty wielokrotnego użytku dostarczane są w niesterylnej postaci i mogą być poddawane sterylizacji w temperaturze 134 °C przez 20 min. Wszystkie instrumenty jednokrotnego użytku nie są przeznaczone do powtórnego wykorzystania. Do czyszczenia i dezynfekcji można używać preparatów ogólnie dostępnych na rynku.
BOWA nie bierze odpowiedzialności za niewłaściwe czyszczenie, sterylizację i użycie. Produkty są certyfikowane według 93 / 42 / EEC

     Todos los instrumentos reutilizables se suministran en estado no estéril y deben ser estérilizados a 134 °C / 20 min. Todos los productos desechables no son previstos para reutilización. Para la desinfección superficial general pueden utilizarse productos comerciales corrientes. BOWA no asume ningún tipo de responsabilidad por la limpieza, la estérilización y la utilización indebida. Los productos están certificados segun la norma 93 / 42 / CEE

     All reusable instruments are supplied in an unsterile state and can be sterilised at 134 °C for 20 min. All single-use products are not intended for multiple usage. Commercially available agents can be used for general wiping and disinfection. BOWA can accept no liability for improper cleaning, sterilisation and use. The products are certified according to 93 / 42 / EEC.




Вас, возможно, заинтересуют следующие товары






















ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИЕ АППАРАТЫ

ЭЛЕКТРОХИРУРГИЧЕСКИЕ НАБОРЫ И СИСТЕМЫ

РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ






Яндекс.Метрика