Каталог

Поиск по сайту

Вконтакте

Новости



ПЦР-диагностика

                От имени компании «НОВАЦИЯ» приветствую Вас и прошу познакомиться с нашими новыми продук...
читать далее...


Видеомедиастиноскоп HD
Увеличить


Просмотр дополнительных изображений(1)
Просмотр дополнительных изображений(1)

Видеомедиастиноскоп HD

( KARL STORZ SE & Co. KG (Tuttlingen, Gemany) )

Количество {штук} в упаковке:1
Количество {штук} в коробке:1

ЖЁСТКАЯ ЭНДОСКОПИЯ 

ГРУДНАЯ КЛЕТКА

 

 Karl Storz 10973HD Видеомедиастиноскоп, с непрерывной проксимальной боковой щелью, длина 15 см, для использования с IMAGE1 S™  Karl Storz 10973HD Видеомедиастиноскоп, с непрерывной проксимальной боковой щелью, длина 15 см, для использования с IMAGE1 S™ ОПИСАНИЕ

(Для увеличения картинки: наведите курсор на неё, нажмите правой кнопкой мыши и левой кнопкой выберите "Открыть изображение")

код 10973HD Karl Storz Видеомедиастиноскоп HD , с непрерывной проксимальной боковой щелью, длина 15 см, для использования с IMAGE1 S™.  Для создания доступа для проведения диагностических и лечебных процедур в среднем средостении.  Временное применение при инвазивных хирургических вмешательствах: немелкоклеточный рак легкого/метастазы, мелкоклеточный рак легкого/метастазы, определение стадии метастазирования в лимфоузлах средостения, интерстициальное заболевание легкого, эзофагэктомия.

   Компактный HD-видеомедиастиноскоп основан на сенсорной технологии CMOS chip-on-the-tip и оснащен светодиодным LED источником света, встроенным в рукоятку. Он легкий, имеет сбалансированное распределение веса и полностью автоклавируется. Его можно использовать в сочетании либо с платформой камер KARL STORZ IMAGE1 S™ и модулями CONNECT и X-LINK, либо с KARL STORZ TELEPACK+, компактной и портативной системой камер с блоком управления камерой FULL HD и встроенной сетевой функцией. Его также можно подключить к блоку управления TELECAM C3 FULL HD.

Особые возможности: Компактная ручка со встроенным светодиодным источником света. Клавиатура с тактильной обратной связью для управления меню камеры. Сенсорная технология CMOS на кончике лезвия. Клинок с непрерывным правым боковым разрезом. Подключи и работай — одна кабельная розетка со штекерным соединением с модулем X-LINK

 

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KARL STORZ 10973HD Видеомедиастиноскоп.
Целевое назначение. Видеомедиастиноскоп служит для создания доступа для проведения диагностических и лечебных процедур в среднем средостении. Медиастиноскоп  предназначен для временного применения при инвазивных хирургических вмешательствах.
Предполагаемое использование. 1. 2 Показания
• немелкоклеточный рак легкого/метастазы   • мелкоклеточный рак легкого/метастазы • определение стадии метастазирования в лимфоузлах средостения • интерстициальное заболевание легкого  • эзофагэктомия
1. 3 Противопоказания. Противопоказания, которые относятся непосредственно к прибору, в настоящее время не известны. Использование видеомедиастиноскопа считается противопоказанным, если, по мнению ответственного врача, такое применение сопряжено с опасностью для пациента. Причинами, могут быть, например, общее состояние пациента или если эндоскопический метод противопоказан как таковой. Кроме того, действуют следующие противопоказания: • аневризма восходящего отдела аорты.
1. 4 Целевые группы. Данная инструкция по эксплуатации предназначена для врачебного и ассистирующего медперсонала, а также персонала, проводящего стерилизацию.
1. 5 Квалификация пользователя. Применение видеомедиастиноскопа разрешено только врачам и ассистирующему медперсоналу, которые имеют соответствующую профессиональную квалификацию и прошли инструктаж по правилам эксплуатации прибора. Инструктаж разрешается проводить только лицам, обладающим соответствующей квалификацией.
1. 6 Популяция пациентов. Пол, возраст, вес: не имеет значения. Состояние здоровья: подходящее для процедуры по оценке врача
1. 7 Предусмотренные области применения. Для проведения медиастиноскопии, см. целевое назначение
1. 8 Предусмотренные условия эксплуатации. Видеомедиастиноскоп предназначен для использования только в клиниках с учетом окружающих условий эксплуатации. Окружающие условия эксплуатации приведены в главе «Технические данные».

Комбинирование компонентов системы. Несоблюдение данной инструкции и всех инструкций по эксплуатации применяемых в комбинации изделий может привести к травмированию пациента, пользователя и третьих лиц, а также к повреждению изделия. ➣➣ Внимательно прочтите все важные инструкции по эксплуатации и всегда соблюдайте приведенные в них требования. Подходящие системные компоненты перечислены в разделе ИНСТРУКЦИИ 4.3 «Необходимые принадлежности».

Модель 40712050 (Серийный номер)/ Номер по каталогу 10973HD (см. сх. на фото вверху)
3. 1 Общий вид прибора
1 Соединительный видеокабель, неотсоединяемый
2 Кнопка управления: переход по пунктам меню (вниз) или активация одной из функций видеокамеры
3 Кнопка управления: вызов меню/выбор
4 Кнопка управления: переход по пунктам меню (вверх) или активация одной из функций видеокамеры

4. 2 Комплект поставки Видеомедиастиноскоп 10973HD • Инструкция по эксплуатации 96086006DER

4. 3 Необходимые принадлежности. ВНИМАНИЕ! Несовместимые принадлежности могут привести к сбоям в работе или к повреждению видеомедиастиноскопа.
➣➣ Используйте исключительно предусмотренные компанией KARL STORZ совместимые принадлежности. Для использования видеомедиастиноскопа 10973 HD в соответствии с предусмотренным назначением требуются дополнительные принадлежности: • IMAGE1 S CONNECT® TC200 и • IMAGE1 S X-LINK TC301
Указание: Для этих приборов существует отдельная инструкция по эксплуатации (№ по кат. 96206286DER)
• Совместимый монитор HD.

4. 4 Подготовка прибора к использованию (РИС. ) Условие: IMAGE1 S CONNECT® и IMAGE1 S™ X-LINK должны быть соединены друг с другом и подключены надлежащим образом.
1. Вставьте соединительный видеокабель 1 видеомедиастиноскопа в разъем для подключения видеокамеры на IMAGE1 S™ X-Link .
2. После включения системы IMAGE1 S™ видеомедиастиноскоп готов к работе.

5.1 Использование кнопок управления (РИС.)
2 Прокрутка вниз: Прокрутка пунктов меню, опций и т.п. вниз. Кроме того, кнопке может быть назначена программируемая функция.
3 Меню/выбор: Вызов меню. Если меню уже отображено, при помощи этой кнопки можно выбрать выделенную опцию (как при помощи кнопки «Ввод» на клавиатуре компьютера). Для вызова меню «Опции» удерживайте эту кнопку нажатой в течение 7 секунд.
4 Прокрутка вверх: Прокрутка пунктов меню, опций и т.п. вверх. Кроме того, кнопке может быть назначена программируемая функция.
Подробную информацию о программировании и управлении кнопками видеоголовки можно найти в инструкции по эксплуатации KARL STORZ IMAGE1 S™ (№ по кат.: 96206286DER).
5. 2 Использование принадлежностей. Клинок с боковой прорезью позволяет использовать такие принадлежности как щипцы, ножницы или коагуляционные ВЧ-инструменты.

6 Обработка. 6. 1 Обзор
Предварительная очистка - Ручная: ● Очистка поверхностей щеткой, х - Ультразвуковая очистка -  ЗАПРЕЩЕНО!
Очистка и дезинфекция - механизированная: ● Термическая дезинфекция
Стерилизация: ● Стерилизация паром
● Этап обработки является составной частью валидированного процесса.
❍ Этап обработки можно выполнять дополнительно для усиления эффекта очистки.
x Вследствие возможного повреждения проведение этапа обработки ЗАПРЕЩЕНО.
Символ отсутствует: этап обработки не валидирован компанией KARL STORZ относительно эффективности и совместимости материалов.

ВЧ-ПРИНАДЛЕЖНОСТИ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании ненадлежащим образом обработанных инструментов существует опасность инфицирования пациента, пользователя и третьих лиц, а также опасность нарушения функциональных

возможностей инструмента. Следует соблюдать сопроводительную документацию к изделию.
➣➣ Обзор валидированных компанией KARL STORZ методов приводится в руководстве «Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход за инструментами KARL STORZ» (№ по кат. 96216003DER).
➣➣ Вы можете заказать данное руководство или скачать его электронную версию на сайте www.karlstorz.com ИЛИ ПО ЗАПРОСУ У НАШИХ МЕНЕДЖЕРОВ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструменты поставляются нестерильными. При использовании нестерильных инструментов существует опасность инфицирования пациента, пользователя и третьих лиц.
➣➣ Проверьте многоразовые инструменты на наличие видимых загрязнений. Загрязненные инструменты следует подвергнуть обработке.
➣➣ Обрабатывайте многоразовые инструменты до и после каждого применения. При этом следует применять валидированные методы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность инфицирования! При любых действиях с контаминированными медицинскими изделиями необходимо соблюдать регламентирующие обеспечение безопасности персонала нормативные акты

комитета по охране труда и организаций, выполняющих равнозначную функцию, а также другие внутригосударственные законы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае подозрения на БКЯ (болезнь Крейтцфельдта-Якоба) или ее выявлении компания KARL STORZ рекомендует не использовать изделие повторно и утилизировать его согласно внутригосударственным требованиям.
ВНИМАНИЕ: При использовании химических средств, не утвержденных компанией KARL STORZ, существует опасность повреждения медицинских изделий.
➣➣ Для обработки применяйте исключительно химические средства, утвержденные компанией KARL STORZ. Список разрешенных химических средств можно получить, отправив запрос на адрес электронной почты Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript .
ВНИМАНИЕ: Слишком долгое замачивание, а также неверная концентрация моющего/ дезинфицирующего раствора могут стать причиной повреждений.
➣➣ При приготовлении и применении растворов следует в точности соблюдать указания изготовителя химических средств относительно их концентрации, времени воздействия и срока годности.
➣➣ Необходимо учитывать спектр микробиологического воздействия используемых химических средств.
УКАЗАНИЕ: Следует соблюдать внутригосударственные законы и предписания.
6. 3 Принадлежности. Принадлежности, необходимые для проведения обработки: • щетки: 27652

8 Техническое описание
8. 1 Технические данные
Угол обзора 30°, Апертурный угол 50°, Рабочая длина клинка 198 мм
Наружный диаметр клинка, дистальный 16,85 мм, Внутренний диаметр клинка, дистальный 14,85 мм
Освещение Встроенный светодиодный источник света
Температура эксплуатации 5 – 30 °C
Вес с кабелем 590 г, Макс. размеры, без кабеля, в мм (Ш × В × Г) 198 × 144 × 25, Длина кабеля 2,90 м

8. 2 Условия эксплуатации и хранения
Температура хранения –10 °C ... +60 °C, Отн. влажность 5 % … 95 %
Температура эксплуатации +5 °C … +30 °C, Отн. влажность 0 % … 95 %
Атмосф. давление 700 гПa – 1060 гПa

Запчасти и принадлежности
9 Принадлежности: Щипцы Mediafit
Щипцы MEDIAFIT для диссекции и удерживания тампонов, по MAASSEN, окончатые 10971M
Щипцы MEDIAFIT для биопсии, бранши овальные, размер 8 x 16 мм 10971GO
Щипцы MEDIAFIT для биопсии, бранши овальные, размер 6 x 12 мм 10971GP
Щипцы MEDIAFIT для биопсии, бранши ложкообразные 10971GR
Щипцы MEDIAFIT для диссекции и захвата, бранши загнуты вверх 1097MP
Щипцы MEDIAFIT для диссекции и захвата, бранши окончатые, длинные 10971MO
Щипцы MEDIAFIT для клипс, бранши загнуты вправо 10971R
Щипцы MEDIAFIT для клипс, бранши загнуты влево 10971L
Трубка для коагуляции и аспирации 10971EN
Внешний тубус MEDIAFIT с разъемом для чистки, Ø 5 мм, длина 21 см 10970
ВЧ-инструмент для медиастиноскопии 33151MK Karl Storz Ножницы CLICKLINE по METZENBAUM, вращающиеся, разборные, изолированные, с соединительным штифтом для монополярной коагуляции, с замком LUER для ирригации и очистки, обе бранши подвижны, изогнутые, размер 5 мм, длина L = 25 см. Комплектация: Пластиковая рукоятка, без храповика, с большой контактной поверхностью на кольце для пальца. Металлическая внешняя оболочка, изолированная, Ножницы-Вставка.
ВЧ-инструмент для медиастиноскопии 34151MB Karl Storz Щипцы для биопсии по CLICKLINE, вращающиеся, разборные, изолированные, с соединительным штифтом для монополярной коагуляции, одна бранша подвижна, размер 5 мм, длина L = 25 см. Комплектация: Пластиковая рукоятка, без храповика, с большой контактной поверхностью на кольце для пальца. Металлическая внешняя оболочка, изолированная, Вставка для щипцов.

10 Указания по электромагнитной совместимости. Видеомедиастиноскоп 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™ пригоден для применения в непосредственной близости от активного электрохирургического ВЧ-прибора в профессиональных учреждениях зравоохранения. Под профессиональными учреждениями здравоохранения понимаются частные врачебные кабинеты, частные стоматологические кабинеты, учреждения по ограниченному уходу, автономные хирургические центры, автономные роддома, различные лечебные учреждения, больницы (отделения экстренной медицинской помощи, палаты, отделения реанимации и интенсивной терапии, операционные залы, за пределами экранированной от ВЧ-зоны медицинской электрической системы для магнитно-резонансной томографии).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо избегать использования данного прибора вблизи других приборов или вместе с ними, так как это может привести к неправильному функционированию. Если возникает необходимость такого использования, то за этими и другими приборами необходимо наблюдать, чтобы убедиться в их надлежащем функционировании. Другие предупреждения читайте в инструкции к прибору. Нельзя использовать переносные средства ВЧ-связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели или внешние антенны) на расстоянии менее 30 см (12 дюймов) от любой части видеомедиастиноскопа 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™, включая специфицированные изготовителем кабели. В противном случае возможно ухудшение рабочих характеристик.
УКАЗАНИЕ:  Качество электрической энергии в сети должно соответствовать типичным условиям коммерческой или больничной обстановки. Если пользователю видеомедиастиноскопа 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™ требуется непрерывная работа в условиях возможных прерываний энергопитания, рекомендуется обеспечить питание видеомедиастиноскопа 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™ от источника бесперебойного питания или аккумуляторной батареи.
   Видеомедиастиноскоп 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™ предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь приборов должен обеспечить применение прибора в указанной обстановке. см. Инструкуцию к прибору.
   Видеомедиастиноскоп 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™ использует ВЧ-энергию только для выполнения внутренних функций. Покупатель или пользователь видеомедиастиноскопа 10973 HD в сочетании с IMAGE1 S™ должен обеспечить применение прибора в указанной обстановке. Уровень эмиссии ВЧ-помех является низким и, вероятно, не приведет к нарушениям функционирования расположенного вблизи электронного оборудования.
   Видеомедиастиноскоп 10973 HD в комбинации с IMAGE1 S™ пригоден для использования в помещениях, которые не являются жилыми и подобными зонами, подключенными непосредственно к общей сети электропитания, снабжающей также жилые помещения.

Совместимость с хирургическими ВЧ-инструментами. Данный прибор был проверен на совместимость с высокочастотными хирургическими приборами.

 ВСЕ ТОВАРЫ, КОМПОНЕНТЫ НАБОРОВ и СИСТЕМ ДЛЯ ЖЁСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ с ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ К НИМ ПРОДАЮТСЯ ОПТОМ И В РОЗНИЦУ!  ПОДРОБНЕЕ УТОЧНЯЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, У НАШИХ МЕНЕДЖЕРОВ! Контакты
Наш форум
http://ostome.ru/forumbb/

alt Вконтакте VK.COM Компания ООО "Новация" ostome.ru https://vk.com/ostomeru

alt Одноклассники OK.RU Компания ООО "НОВАЦИЯ" https://ok.ru/group/56791185883273
alt YOUTUBE.COM ООО Новация Хабаровск https://www.youtube.com/channel/UCMxW_11_wKgdDvNqGno69HQ







Вас, возможно, заинтересуют следующие товары




















MTP – МЕДИЦИНСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ОДНОРАЗОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ

MTP – МЕДИЦИНСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ОДНОРАЗОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ


АППАРАТЫ ДЛЯ ЖЁСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИЯ

ГИНЕКОЛОГИЯ

ГРУДНАЯ КЛЕТКА

ЛАПАРОСКОПИЯ

НАБОРЫ ДЛЯ ЖЕСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

НЕЙРОЭНДОСКОПИЯ

ПЕДИАТРИЯ

ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ

ПРОКТОЛОГИЯ

СПОРТИВНАЯ МЕДИЦИНА И АРТРОСКОПИЯ

СТЕРИЛИЗАЦИЯ И УХОД

УРОЛОГИЯ

ЧЕЛЮСТНО-ЛИЦЕВАЯ ХИРУРГИЯ

ЭНДОСКОПЫ ДЛЯ АНЕСТЕЗИИ И СКОРОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ

ЭНДОСКОПИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ЖЁСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

ЭНДОСКОПЫ И ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ЛОР

СТАНЦИИ, СТОЙКИ И ТЕЛЕЖКИ ДЛЯ ЖЁСТКОЙ ЭНДОСКОПИИ

Яндекс.Метрика